Инструкция по применению лекарственного препарата на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Инструкция по применению лекарства

Перевод «Инструкция по применению лекарства» на английский

Instructions for use of the drug


Инструкция по применению лекарства Кетонал гласит, что медикамент относится к негормональной и ненаркотической группе веществ.


Инструкция по применению лекарства содержит указания насчет максимальной суточной дозы, которая не должна превышать 100 мг.


Инструкция по применению лекарства, в свою очередь, напоминает, что во время беременности и лактации, решение по назначению препарата должен принимать врач, поскольку существует риск для детей.



The instruction for use of medicines, in turn, recalls that during pregnancy and lactation, a decision on the appointment of the drug should be taken by a doctor as there is a risk for children.


Инструкция по применению лекарства детям предусматривает введение 3-4 мл средства на 1 кг веса ребенка, при этом доза не должна превышать 25 мл.



Instructions for use of the drug for children provide for the introduction of 3-4 ml of the drug per 1 kg of the child’s weight, while the dose should not exceed 25 ml.


Вышеописанная инструкция по применению лекарства не случайна.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 45 мс

инструкция по применению лекарственного средства

  • 1
    administration instructions

    Универсальный англо-русский словарь > administration instructions

  • 2
    scientific leaflet

    Универсальный англо-русский словарь > scientific leaflet

  • 3
    therapeutic drug management

    Универсальный англо-русский словарь > therapeutic drug management

См. также в других словарях:

  • Инструкция по применению лекарственного препарата для потребителей (листок — вкладыш) — официальный документ, предназначенный для пациента и содержащий информацию, необходимую для правильного самостоятельного применения лекарственного препарата… Источник: ПРИКАЗ Минздрава РФ от 26.03.2001 N 88 О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ОТРАСЛЕВОГО… …   Официальная терминология

  • Инструкция по применению лекарственного препарата для специалистов — официальный документ, содержащий информацию о лекарственном препарате, необходимую и достаточную для его эффективного и безопасного медицинского применения… Источник: ПРИКАЗ Минздрава РФ от 26.03.2001 N 88 О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ОТРАСЛЕВОГО… …   Официальная терминология

  • Барбитал — Статья инструкция. Текст данной статьи практически полностью повторяет инструкцию по применению лекарственного средства, предоставляемую его производителем. Это нарушает правило о недопустимости инструкций в энциклопедических статьях. Кроме того …   Википедия

  • Пиносол — противоконгестивное средство растительного происхождения. Обладает противовоспалительным и антисептическим действием. Выпускается в виде капель, спрея, крема или мази в нос. Представляет собой прозрачную жидкость или гель от синего до сине… …   Википедия

  • Ангисепт — Эта статья или раздел носит ярко выраженный рекламный характер. Это не соответствует правилам Википедии. Вы можете помочь проекту, исправив текст согласно стилистическим рекомендациям Википедии …   Википедия

  • Диклофенак — …   Википедия

  • Железа глюконат — Статья инструкция. Текст данной статьи практически полностью повторяет инструкцию по применению лекарственного средства, предоставляемую его производителем. Это нарушает правило о недопустимости инструкций в энциклопедических статьях. Кроме того …   Википедия

  • Метронидазол — Статья инструкция. Текст данной статьи практически полностью повторяет инструкцию по применению лекарственного средства, предоставляемую его производителем. Это нарушает правило о недопустимости инструкций в энциклопедических статьях. Кроме того …   Википедия

  • Пентаксим — Статья инструкция. Текст данной статьи практически полностью повторяет инструкцию по применению лекарственного средства, предоставляемую его производителем. Это нарушает правило о недопустимости инструкций в энциклопедических статьях. Кроме того …   Википедия

  • Аллоксим — Статья инструкция. Текст данной статьи практически полностью повторяет инструкцию по применению лекарственного средства, предоставляемую его производителем. Это нарушает правило о недопустимости инструкций в энциклопедических статьях. Кроме того …   Википедия

  • Пропранолол — Статья инструкция. Текст данной статьи практически полностью повторяет инструкцию по применению лекарственного средства, предоставляемую его производителем. Это нарушает правило о недопустимости инструкций в энциклопедических статьях. Кроме того …   Википедия

  1. KudoZ™ Top

Инструкция по медицинском применению лекарственного препарата

English translation: package insert?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase: Инструкция по медицинском применению лекарственного препарата
English translation: package insert?
Entered by: Turdimurod Rakhmanov

Russian to English translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / Leaflet
Russian term or phrase: Инструкция по медицинском применению лекарственного препарата
Инструкция по медицинском применению лекарственного препарата
I am more inclined to patient information leaflet or patient leaflet
There are other options, but I want to make sure which one is the best,
Thanks,

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan

Local time: 12:52

package insert
Explanation:
In the US, this is called a «package insert». In Europe, particularly the UK, this is called a «patient information leaflet». However, my main central European client insists on using the more literal «instructions for medical use» — a phrase that generally only appears in documents translated from Russian. («medical use» here is really «human use», in contrast to «veterinary use»)

Лекарственный препарат can be medication, medicinal product, drug, drug product. «Medication package insert» or «drug package insert» or «package insert for a drug product» are all in use in the US, for instance.

Again, this is a case where it is best to ask your client for their preference, but absent a preference, I would call it a package insert for a US-based client and a patient information leaflet for everyone else.

—————————————————
Note added at 10 hrs (2019-04-02 15:56:43 GMT)
—————————————————

Yes, I would use package insert for that as well.

It looks like the terms are used more or less interchangeably in Russian (инструкция для пациентов is another variant), though as Elena noted in the discussion above, инструкция по применению can also be more general, i.e., instructions for use that are just printed out, and not included specifically as a package insert.

Selected response from:

Jennifer Guernsey
United States
Local time: 02:52

Grading comment

Thank you, all, Thanks, Jennifer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +1 package insert

Jennifer Guernsey

4 instructions on drug administration

Ravindra Godbole

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1

package insert

Explanation:
In the US, this is called a «package insert». In Europe, particularly the UK, this is called a «patient information leaflet». However, my main central European client insists on using the more literal «instructions for medical use» — a phrase that generally only appears in documents translated from Russian. («medical use» here is really «human use», in contrast to «veterinary use»)

Лекарственный препарат can be medication, medicinal product, drug, drug product. «Medication package insert» or «drug package insert» or «package insert for a drug product» are all in use in the US, for instance.

Again, this is a case where it is best to ask your client for their preference, but absent a preference, I would call it a package insert for a US-based client and a patient information leaflet for everyone else.

—————————————————
Note added at 10 hrs (2019-04-02 15:56:43 GMT)
—————————————————

Yes, I would use package insert for that as well.

It looks like the terms are used more or less interchangeably in Russian (инструкция для пациентов is another variant), though as Elena noted in the discussion above, инструкция по применению can also be more general, i.e., instructions for use that are just printed out, and not included specifically as a package insert.

Jennifer Guernsey
United States
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64

Grading comment

Thank you, all, Thanks, Jennifer!

Notes to answerer

Asker: Thank you Jennifer, in that case how do we translate — *Листок-вкладыш* It is translated as package insert in some sources?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

без примеровНайдено в 9 словарях

Общая лексика

  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

инструкция

ж.р.

direction, enchiridion, precept, reference book, hand-book

Law (Ru-En)

инструкция

authorization, direction, instruction, order, regulation

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Каждая упаковка содержит 10 ампул и инструкцию по применению лекарственного препарата для лечения сахарного диабета.

Each package contains 10 ampoules and instruction for use of the medicinal preparation for the treatment of diabetes mellitus.

Каждая упаковка содержит по 10 флаконов каждого препарата и инструкцию по применению лекарственного препарата для лечения сахарного диабета.

Each pack contains 10 flasks of each preparation and instruction for use of the medicinal preparation for the treatment of diabetes mellitus.

Каждая упаковка содержит по одному флакону каждого препарата и инструкцию по применению лекарственного препарата для лечения сахарного диабета.

Each pack contains one flask of each preparation and instruction for use of the medicinal preparation for the treatment of diabetes mellitus.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Методическая разработка

практического занятия

по теме

«Инструкции
по применению лекарств»

(для студентов медицинских специальностей)

Составила:
преподаватель – Зорина Л.С.

2020 год

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

 

 

 

1

Пояснительная
записка

3

2

Основные
этапы практического занятия

5

3

Приложение 1

7

4

Приложение 2

9

5

Приложение 3

12

6

Эталоны ответов к заданиям для фронтальной
и самостоятельной работы

13

7

Эталоны ответов к итоговому тестированию

15

8

Список использованной литературы

16

 

 

Пояснительная записка

Методическое разработка
рекомендована преподавателям для проведения практических занятий и контроля
текущего уровня знаний обучающихся по
теме «Инструкции по применению лекарств», для
дисциплины ОГСЭ. 03
Иностранный язык (английский).

Формируемые
компетенции:
 

ОК 4. Осуществлять
поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения
профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 6. Работать в
коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством,
потребителями.

ОК 8. Самостоятельно
определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься
самообразованием, планировать повышение квалификации.

ПК 1.1. Проводить мероприятия по
сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения
.

ПК
2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть
вмешательств.

Методические:

Представление
и обоснование педагогических технологий, приемов, методов и средств,
используемых в образовательном процессе при практико-ориентированном обучении,
в соответствии с требованиями практического здравоохранения и работодателей.

Методы и формы обучения, используемые на занятии: 

1.    
Словесный метод передачи информации: рассказ, объяснение
преподавателя;

2.    
Проблемный метод: постановка проблемы перед обучающимися;

3.    
Практический метод: устные и письменные упражнения;

4.    
Метод оценки и контроля: итоговое тестирование по теме.

Тема занятия: «Инструкции по применению
лекарств»

Вид занятия: практическое
занятие

Место проведения: кабинет

Продолжительность
проведения занятия:
 90 минут

Мотивация темы: Данная тема
является основой для дальнейшего усвоения учебного материала по разделу № 5: «Фармация»

Цели занятия:

1.
Образовательная:
 Формирование знаний об основных сведениях, входящих в
инструкции к различным лекарствам, на основе иностранного языка
.

2.
Воспитательная:
 Формирование сознательного отношения к процессу
обучения, стремления к самостоятельной работе и всестороннему овладению
специальностью. Формирование способности осуществлять поиск и использование
информации для решения профессиональных задач.

3. Развивающая: Развивать
стремление самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанию планировать и осуществлять
повышение квалификации.

С целью овладения
указанными компетенциями обучающийся в ходе освоения темы должен:

Знать:

1.                
Лексические единицы по теме «инструкции к лекарствам»;

2.                
Структуру
документа, основные части инструкции
.

          Уметь:

1.                
Читать и переводить инструкции медицинского характера;

2.                
Использовать лексику по теме для решения различных языковых задач.

Методическое
оснащение занятия:

1.   Л.Г. Козырева, Т.В.
Шадская – Английский язык для медицинских колледжей и училищ: учебник, Ростов
н/Д: Феникс, 2015 г.

2. 
Задания для фронтальной работы (Приложение 1)

3. 
 Раздаточный материал для самостоятельной работы (Приложение 2)

4. 
Итоговое тестирование по теме (Приложение 3).

Основные этапы практического занятия

№ по п.

Этапы занятия

Ориентир.

время

Методические

рекомендации

1

Организационная часть, целевая установка

2 минут

Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию, внешний вид
студентов. Отмечает отсутствующих. Сообщает тему занятия, цели и план
проведения.

2

Мотивация изучения темы

2 минут

Преподаватель отмечает значимость темы для изучения.

3

Вводная часть

5 минут

Студентам предлагаются вопросы для фронтального опроса по изучаемой
теме с целью выявления общих знаний.

4

Чтение о обсуждение подготовительного текста

15 минут

Студенты под руководством преподавателя читают текст,  выполняют
упражнение по теме (Приложение 1).

5

Пояснения преподавателя  по выполнению
самостоятельной работы

4 минут

Преподаватель дает рекомендации студентам по выполнению заданий,
закрепляющих знания в изучаемом разделе (области), по формированию
практических умений

6

Самостоятельная работа студентов по закреплению
знаний и формированию ПК

25 минут

С целью формирования ОК и ПК студентам предлагается выполнить задания по изучаемой теме

(Приложение 3)

7

Проверка результатов выполнения самостоятельной
работы

10 минут

Студенты дают ответы к выполненным заданиям, преподаватель
комментирует сложные моменты и исправляет ошибки

8

Осмысление и систематизация полученных знаний

15 минут

Студентам предлагается выполнить задание по самоконтролю полученных
знаний (Приложение 4)

9

Подведение итогов занятия

10 минут

Преподаватель проверяет ответы студентов, делает акцент на основных
понятиях темы, выставляет отметки с комментариями.

10

Домашнее задание

2 минут

Преподаватель называет тему следующего занятия согласно
календарно-тематического плана, выдает домашнее задание (учебник стр. 79
читать и переводить инструкцию по применению Панадола)

Итог

90 минут

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложения

Приложение 1

Задания для фронтальной работы

Задание
1. Прочитайте текст по теме «прием лекарств».

Taking Medicines

No matter what
type of medicine your doctor prescribes, it’s always important to be safe and
follow some basic rules:

Read the label and
follow directions. Ask if you have questions.

Take medicines
exactly as prescribed. If the instructions say take one tablet four times a
day, don’t take two tablets twice a day. It’s not the same.

Ask if the
medicine is likely to affect everyday tasks such as driving or concentrating.

Don’t take more
medication than is recommended. It won’t make you heal faster or feel better
quicker. In fact, an overdose of medication can make you sick.

Always follow your
doctor’s or pharmacist’s instructions. For instance, he or she may tell you to
take a medicine with food or instead to take the medicine on an empty stomach.

Remember that
drinking alcohol can dramatically worsen the side effects of many medications.

Always tell your
doctor and pharmacist if you’re taking any other medicines or any herbal
supplements so that he or she can check for any interactions between the medications.

Take antibiotics
for the full length of the time prescribed, even if you start to be feel
better, so that all the germs are killed and the infection doesn’t bounce back.

Keep medicines in
their original labeled containers, if possible.

Don’t use medicine
that has expired, especially prescription medicine.

If you have any
allergies, tell your doctor and pharmacist before they start you on a new
medicine.

If you get a rash,
start itching, vomiting, or have trouble breathing after starting a medication—
get emergency medical care right away. These may be signs of a severe allergic
reaction.

Задание 2. Определите,
являются ли высказывания верными (
true) или неверными (false).

1.                
If the
instruction says take one tablet four times a day, you can take two tablets
twice a day.

2.                
Medicine can’t
affect such everyday tasks as driving.

3.                
The more medicine
you take, the faster you recover.

4.                
You shouldn’t
drink alcohol while you take some types of medicines.

5.                
It’s better not
to stop the course of antibiotic treatment.

6.                
Medicines can sometimes
cause severe allergic reactions.

Задание 3. Найдите
в тексте эквиваленты следующим русским словам: выписывать, передозировка, на
пустой желудок, просроченный, сыпь, зуд, побочный эффект
.

Используйте
найденные слова и фразы, чтобы дополнить предложения:

1.                
All medicines can cause unwanted_________.

2.                
The doctor
decided to_______ antibiotics for his pneumonia.

3.                
Read the
instruction once again to find out if you should take the drug with food
or______.

4.                
An_______ of
certain medicines can be very dangerous or even fatal.

5.                
______and_______
are the usual symptoms of dermatitis.

6.                
______drugs can
be less effective or risky because of a change in chemical composition.

Приложение 2

Задание 1. Прочитайте данную инструкцию к
лекарству и найдите ответы на следующие вопросы:

1.                
What does this
medicine help to treat?

2.                
What is the
active ingredient?

3.                
What format does
the medicine come in?

4.                
Are there any
conditions when you can’t take it?

5.                
Are there any
medicines that it is incompatible with?

6.                
Are there any
cases when you should stop using it?

7.                
What are the
right conditions for storing the medicine?

Инструкция 1.

Инструкция 2.

Инструкция 3.

Приложение 3

Итоговое тестирование по
теме.

Совместите предложения из инструкции к лекарствам с
соответствующими разделами этой инструкции.

1.
Use

a.       
Keep the card. It contains
important information

b.       
Bronchodilator

c.       
Do not apply on other parts of
the body

2.
Purpose

d.       
This product is to be used once
a day

e.       
May be harmful if used when
pregnant

f.        
Swallow 1 capsule with a glass
of water before eating

3.
Warnings

g.       
For temporary relief of mild symptoms
of asthma

h.       
Esomeprazole 20 mg

i.         
Keep out of reach of children

4.
Active ingredient

j.         
Store at 20° to 25°C.

k.       
Stop use and ask a doctor if
cough lasts more than 7 days

l.         
Helps loosen phlegm (mucus)

5.
Directions

m.    
Apply 1 ml with dropper 2 times
a day directly onto the scalp

n.       
Expectorant

o.       
Ask a doctor before use if you
have heart disease

6.
Other information

p.       
Epinephrine 1%

q.       
Laxative

r.        
Temporarily relieves the
symptoms of hay fever or other respiratory allergies

Эталоны ответов к заданиям
для фронтальной и самостоятельной работы:

Задания для фронтальной работы

Задание 2.

1.                
False

2.                
False

3.                
False

4.                
True

5.                
True

6.                
True

Задание 3.

1.                
Side effects.

2.                
Prescribe.

3.                
On an empty
stomach.

4.                
Overdose.

5.                
Rash, itching.

6.                
Expired.

Задания для самостоятельной работы

Задание 1.
Инструкция 1.

1.     Heartburn

2.     Esomeprazole

3.     Capsules

4.     You can’t take it if you are allergic
to esomeprazole; you have trouble or pain swallowing food; vomiting with blood;
heartburn with lightheadedness; sweating or dizziness; chest pain or shoulder
pain with shortness of breath, possibly if you are pregnant or breast-feeding
and under 18 year of age.

5.     It may be incompatible with warfarin,
clopidogrel, cilostazol and some other.

6.     You must stop using it if your
heartburn continues or worsens, or you have to take it for more than 14 days.

7.     The temperature for storage is 20-25°C.

Задание 1.
Инструкция
2.

1.     Cough.

2.     Dextromethorphan and Guaifenesin.

3.     Caplets.

4.     You can’t take it if you are under 12
years of age and possibly if you are pregnant or breast-feeding.

5.     It is incompatible with monoamine
oxidase inhibitor (MAOI).

6.     You must stop using it if your cough
lasts more than 7 days, comes back, or is accompanied by fever, rash, or
persistant headache.

7.     The temperature for storage is 15-30°C.

Задание 1.
Инструкция
3.

1.     Hair loss in men.

2.     Minoxidil.

3.     Drops.

4.     You can’t take it if you are a woman;
you have no family history of hair loss; your hair loss is sudden or patchy;
you do not know the reason for your hair loss; you are under 18 years of age;
your scalp is red, inflamed, infected, irritated, or painful; you use other
medicines on the scalp.

5.     Any other medicines that are
simultaneously used on the scalp.

6.     You must stop using it if you have
chest pain, rapid heartbeat, faintness; sudden, unexplained weight gain; your
hands or feet swell; you have scalp irritation or redness, unwanted facial hair
growth or you don’t see hair regrowth in 4 months.

7.     The temperature for storage is 20-25°C, you should keep it tightly closed.

Эталоны ответов к итоговому тестированию:

1.     g, l,
r.

2.     b, n,
q.

3.     c, e,
i, k, o.

4.     h, p.

5.     d, f,
m.

6.     a, j.

КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ

Критерии оценки:

5 баллов –  (100%)  0 ошибок

4 балла — (90-80%)  1-4 ошибки

3 балла — (70-60%)  5-8 ошибки

2 балла — (50% и менее)  — 9 и более ошибок

Список
использованной литературы

1.    
Л.Г. Козырева, Т.В. Шадская – Английский язык для медицинских
колледжей и училищ: учебник, Ростов н/Д: Феникс, 2015 г
.

2.     
https://kidshealth.org/en/teens/meds.html

3.    
https://kidshealth.org/en/teens/prescriptiondrugabuse.html?WT.ac=tra l

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот и еще интересные новости по теме:

  • Принтер canon pixma ts304 инструкция по применению
  • Металл профиль руководство
  • Ульблок инструкция по применению от чего
  • Очиститель воздуха sharp kc a41rb инструкция
  • Руководство страны советов

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии