`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1
06.10.2011 17:04:37
06.10.2011 17:04:37
- Manuals
- Brands
- BOMBARDIER Manuals
- Offroad Vehicle
- outlander 800
- Operator’s manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for BOMBARDIER outlander 800
Summary of Contents for BOMBARDIER outlander 800
-
Page 2
This is a high performance ATV designed for use by experienced operators. Printed in Canada. (vmo2006-007 DR) ®™ and the BRP loge are trademarks of Bombardier Recreational Products Inc. or its affiliates. ©2005 Bombardier Recreational Products Inc. and BRP US Inc. All rights reserved. -
Page 3: Important Information
All content of the Safety Information section should be interpreted by the reader as a warning which, if not followed, may result in injury including the possibility of death. In Canada, products are distributed by Bombardier Recreational Products Inc. (BRP). In USA, products are distributed by BRP US Inc.
-
Page 4
SAE experience problems which cannot be U.S. equivalent in parenthesis. Where resolved by an authorized Bombardier precise accuracy is not required, some ATV dealer. conversions are rounded off for easier use. -
Page 5: Table Of Contents
TABLE OF CONTENTS While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. INTRODUCTION …………..9 SAFETY INFORMATION SPECIAL SAFETY MESSAGES .
-
Page 6
6) Multi-Function Switch …………68 7) Speedometer . -
Page 7
CARGO AND TRANSPORTATION ……….91 TROUBLESHOOTING . -
Page 8
STORAGE AND PRESEASON PREPARATION ……. 125 WARRANTY BRP LIMITED WARRANTY NORTH AMERICA: 2006 BOMBARDIER † ATV …………….. 128 BRP INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY: 2006 BOMBARDIER †… -
Page 9
NOTICE This Operator’s Guide has been pre- pared to acquaint the owner/operator of a new vehicle with the various ve- hicle controls, maintenance and safe operating instructions. It is indispens- able for the proper use of the product. This Operator’s Guide uses the follow- ing symbols. -
Page 10: Introduction
INTRODUCTION Your dealer should have provided you The contents of this Operator’s Guide with some basic information on the provide riding information which has particular controls and features of your been proven reliable by other users. new vehicle. Please take the time to They are not intended as a definitive study this Operator’s Guide and all means of avoiding accidents.
-
Page 11: Safety Information
SAFETY INFORMATION ____________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 12: Special Safety Messages
Beginners should receive nance procedures and schedules training from a certified instructor. described in this Operator’s Guide. Contact an authorized Bombardier Always keep both hands on the ATV dealer to find out about avail- handlebars and both feet on the…
-
Page 13
Never operate this vehicle on hills Always use proper procedures if too steep for the vehicle or for your you stall or roll backwards when abilities. Practice on smaller hills climbing a hill. To avoid stalling, before attempting larger hills. use proper gear and maintain a steady speed when climbing a hill. -
Page 14
Never modify this vehicle through improper installation or use of ac- cessories. Only use BRP’s ap- proved accessories. Do not install passenger seat or use the racks to carry a passenger. Never exceed the stated load lim- its for this vehicle including opera- tor, all other loads and added acces- sories. -
Page 15: Operation Warnings
BRP. They should then regularly practice the skills learned in the course and the operating techniques described in this Operator’s Guide. For more information about the training course, contact an authorized Bombardier ATV dealer or call BRP at 1 (819) 566-3366. ____________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 16
WARNING V00A01Q POTENTIAL HAZARD Failure to follow the age recommendations for this vehicle. WHAT CAN HAPPEN A lack of respect for this age recommendation can lead to severe injury or death of the child. Even though a child may be within the age group for which this vehicle is recommended, he may not have the skills, abilities, or judgment needed to operate this vehicle safely and may be involved in a serious accident. -
Page 17
WARNING V00A02Q POTENTIAL HAZARD Carrying a passenger on this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Greatly reduces your ability to balance and control this vehicle. Could cause an accident, resulting in harm to you and/or your passenger. HOW TO AVOID THE HAZARD Never carry passenger. -
Page 18
WARNING V00A03Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle on paved surfaces. WHAT CAN HAPPEN The ATV’s tires are designed for off-road use only, not for use on pavement. Paved surfaces may seriously affect handling and control of this vehicle, and may cause the vehicle to go out of control. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on any paved surfaces, including sidewalks, driveways, parking lots and streets. -
Page 19
WARNING V00A04Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle on public streets, roads or highways. WHAT CAN HAPPEN You can collide with another vehicle. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on any public street, road or highway, even a dirt or gravel one. -
Page 20
WARNING V00A06Q POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle without wearing an approved helmet, eye protection and protective clothing. WHAT CAN HAPPEN The following items concern all ATV’s operator: – riding without an approved helmet increases the chances of a severe head injury or death in the event of an accident –… -
Page 21
WARNING V00A07Q POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle after consuming alcohol or drugs. WHAT CAN HAPPEN Could seriously affect your judgment. Could cause you to react more slowly. Could affect your balance and perception. Could result in an accident or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never consume alcohol or drugs before or while riding this vehicle. -
Page 22
WARNING V00A08Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle at excessive speeds. WHAT CAN HAPPEN Increases your chances of losing control of the vehicle, which can result in an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Always travel at a speed which is proper for the terrain, visibility and op- erating conditions, and your experience. -
Page 23
WARNING V00A09Q POTENTIAL HAZARD Attempting wheelies, jumps and other stunts. WHAT CAN HAPPEN Increases the chance of an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt stunts, such as wheelies or jumps. Do not try to show off. ____________ ___________ SAFETY INFORMATION… -
Page 24
WARNING POTENTIAL HAZARD Failure to inspect the vehicle before operating. Failure to properly maintain the vehicle. WHAT CAN HAPPEN Increases the possibility of an accident or equipment damage. HOW TO AVOID THE HAZARD Always inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. -
Page 25
WARNING V00A0BQ POTENTIAL HAZARD Removing hands from handlebar or feet from the footrests during opera- tion. WHAT CAN HAPPEN Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the vehicle or could cause you to lose your balance and fall off the vehicle. If you remove a foot from the footrests, your foot or leg may come into contact with the rear wheels, which could injure you or cause an accident. -
Page 26
WARNING V00A0CQ POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating this vehicle on unfamiliar terrain. WHAT CAN HAPPEN You can come upon hidden rocks, bumps, or holes, without enough time to react. Could result in the vehicle overturning or loss of control. HOW TO AVOID THE HAZARD Go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain. -
Page 27
WARNING V00A0DQ POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating on excessively rough, slippery or loose terrain. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of traction or vehicle control, which could result in an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Do not operate on excessively rough, slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control this vehicle on such terrain. -
Page 28
WARNING V00A0EQ POTENTIAL HAZARD Turning improperly. WHAT CAN HAPPEN Vehicle could go out of control, causing a collision or overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for turning as described further in this Operator’s Guide. Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds. -
Page 29
WARNING V00A0QQ POTENTIAL HAZARD Operating on excessively steep hills. WHAT CAN HAPPEN The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on hills too steep for the vehicle or for your abil- ities. -
Page 30
WARNING V00A0FQ POTENTIAL HAZARD Climbing hills improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for climbing hills as described further in this Operator’s Guide. Always check the terrain carefully before you start up any hill. Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces. -
Page 31
WARNING V00A0GQ POTENTIAL HAZARD Going down a hill improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for going down hills as described further in this Operator’s Guide. NOTE: A special technique is required when brak- ing as you go down a hill. -
Page 32
WARNING V00A0HQ POTENTIAL HAZARD Improperly crossing hills or turning on hills. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt to turn the vehicle around on any hill until you have mas- tered the turning technique as described further in this Operator’s Guide on level ground. -
Page 33
WARNING V00A0IQ POTENTIAL HAZARD Stalling, rolling backwards or improperly dismounting while climbing a hill. WHAT CAN HAPPEN Could result in vehicle overturning. HOW TO AVOID THE HAZARD Use proper gear and maintain steady speed when climbing a hill. If you lose all forward speed: Keep your weight uphill. -
Page 34
WARNING V00A0JQ POTENTIAL HAZARD Improperly operating over obstacles. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or a collision. Could cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Before operating in a new area, check for obstacles. Never attempt to ride over large obstacles, such as large rocks or fallen trees. -
Page 35
WARNING V00A0KQ POTENTIAL HAZARD Skidding or sliding improperly. WHAT CAN HAPPEN You may lose control of this vehicle. You may also regain traction unexpectedly, which may cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain. -
Page 36
WARNING V00A0LQ POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle through deep or fast flowing water. WHAT CAN HAPPEN Tires may float, causing loss of traction and loss of control, which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle in fast flowing water or in water deeper than that specified further in this Operator’s Guide. -
Page 37
WARNING V00A0MQ POTENTIAL HAZARD Improperly operating in reverse. WHAT CAN HAPPEN You could hit an obstacle or person behind the vehicle, resulting in serious injury. HOW TO AVOID THE HAZARD When you select reverse gear, make sure there are no obstacles or people behind the vehicle. -
Page 38
WARNING V00A0OQ POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle with improper tires, or with improper or uneven tire pressure. WHAT CAN HAPPEN Use of improper tires on this vehicle, or operation of this vehicle with im- proper or uneven tire pressure, may cause loss of control, and increases the risk of an accident. -
Page 39
All parts and accessories added to this vehicle should be approved by BRP and should be installed and used according to instructions. If you have questions, consult an authorized Bombardier ATV dealer. Do not install passenger seat or use the racks to carry a passenger. -
Page 40
WARNING V00A0PQ POTENTIAL HAZARD Overloading this vehicle or carrying or towing cargo improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never exceed the stated load capacity for this vehicle including operator, as well as other loads and added accessories. -
Page 41
WARNING V03M01Q POTENTIAL HAZARD Transporting inflammable or dangerous material can lead to explosions. WHAT CAN HAPPEN This can cause serious injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never transport inflammable or dangerous material. While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. -
Page 42: Safety Warning
SAFETY WARNING To fully appreciate the pleasures and Not all vehicles are the same. Each excitement of riding this vehicle, there has its own unique performance char- are some basic rules and tips that you acteristics, controls and features. should follow. Some may be new to Each will ride and handle differently.
-
Page 43: Pre-Operation Check
Correct any problem you may have • Check location of controls and en- found before riding. See an autho- sure they work properly. rized Bombardier ATV dealer as nec- • Verify if steering operates freely. essary. • Activate throttle control lever sever- al times to ensure it operates freely.
-
Page 44: Clothing
Clothing Actual weather conditions should help you decide how to dress. However, it is important that the operator always wear the appropriate protective clothing and apparel, including an approved helmet, eye protection, boots, gloves, long sleeved shirt and pants. This type of clothing will provide you protection from some of the minor hazards you may encounter en route.
-
Page 45: Carrying Loads
Your vehicle can help you perform a number of different LIGHT tasks ranging from snow removal to pulling wood or carrying cargo. A variety of accessories are available from your authorized Bombardier ATV dealer. However, always re- spect the load and capacities of the vehicle. Overloading of the vehicle can over- stress the components and cause failure.
-
Page 46: Environment
Always keep a safe distance from other riders. Your judgment of speed, ter- rain conditions, weather, mechanical condition of your vehicle and the «trust in judgment» you have in others around you will help you make a better choice of appropriate safe distance.
-
Page 47: General Operating And Safety Precautions
An operator who takes a vehicle off-road should always exercise the utmost care in selecting the safest path and keeping close watch on the terrain ahead of him. On no account should the vehicle be operated by anyone who is not completely familiar with the driving instructions applicable to the vehicle, nor should it be operated on steep or treacherous terrain.
-
Page 48: Side Hilling
Side Hilling Whenever possible, such operation should be avoided. If necessary, do so with extreme caution. Side hilling on steep inclines could result in rollover. In addi- tion, slippery or unfirm surfaces could result in uncontrollable side sliding. Do not attempt to turn the vehicle downhill with the slide. Avoid all objects or de- pressions that will intensify the raising of one side of the vehicle higher than the other, thus causing rollover.
-
Page 49
V00A0UL Even though there is an adequate suspensions system on this vehicle there are «washboard» or rough terrain conditions that will make you feel uncomfortable and even cause back injury. «Posting» or riding in a crouched position will often be required. Slow down and allow your flexed legs to absorb impact. This vehicle is not designed for riding on roads or highways. -
Page 50
V00A0VL Water will affect the braking ability of your vehicle. Make sure you dry the brakes by applying them several times after the vehicle leaves the water. Mud or marsh lands may be encountered near water. Be prepared for sudden «holes»… -
Page 51
When riding in sand dunes it is advisable to equip the vehicle with an antenna type safety flag. This will help make your location more visible to others over the next sand dune. Proceed carefully should you see another safety flag ahead. Since the antenna type safety flag can snag and rebound on your body if caught, do not use it in areas where there are low hanging branches or obstacles. -
Page 52
Uphill Keep your body weight forward towards the top of the hill. Keep your feet on the footpegs and shift into low gear then accelerate and when necessary, change gear quickly as you climb. Do not over-speed since this may cause the front of the vehicle to lift from the ground and fall back on you. -
Page 53
Downhill Keep your body weight rearwards. Apply the brake gradually to prevent skidding. Do not «coast» down the slope using solely engine compression or in neutral gear. V00A0YL While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. -
Page 54
Side Hilling This is one of the most risky types of riding since it may drastically change the balance of the vehicle. It should be avoided wherever possible. If it is necessary to do so however, it is important that you ALWAYS keep your body weight on the upside of the slope… -
Page 55: Routine Maintenance
Part of your responsibility towards safety is to respect the contents of this Op- erator’s Guide. It provides valuable advice on how to properly take care of your vehicle. If further assistance is required your authorized Bombardier ATV dealer is always willing to help.
-
Page 56: Hang Tag
HANG TAG This vehicle comes with a hang tag and labels containing important safety infor- mation. Any person who rides this vehicle should read and understand this information before riding. vmo2006-007-023_aen 704901107 vmo2006-005-009_en ___________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 57: Location Of The Important Labels
If missing or damaged, they can be replaced free of charge. See an au- thorized Bombardier ATV dealer. NOTE: The following illustrations used in this Operator’s Guide are a general representation only. Your model may differ.
-
Page 58: Safety Information
vmo2006-007-005_a ___________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 59
Label 1 Label 3 V07M06Y Label 4 V01M01Z Label 2 V07M07Y Label 5 V01M02Z V01M07Z ____________ ___________ SAFETY INFORMATION… -
Page 60
Label 6 Label 10 vmo2006-005-012 V00M05Y LOCATED UNDER SEAT Label 7 vmo2006-005-010_en Label 8 vmo2006-007-002_aen Label 9 vmo2006-007-006 INTERNATIONAL MODELS ONLY ___________ ___________ SAFETY INFORMATION… -
Page 61: Vehicle Information
VEHICLE INFORMATION _____________________…
-
Page 62: How To Identify Your Atv
HOW TO IDENTIFY YOUR ATV Compliance Label The main components of your vehi- cle (engine and frame) are identified This label indicates vehicle’s compli- by different serial numbers. It may ance in many countries. sometimes become necessary to locate these numbers for warranty LABEL LOCATION purposes or to trace your vehicle in Under seat, on…
-
Page 63: Emission Requirements
EMISSION REQUIREMENTS The California Air Resources Board (CARB) requires that your ATV comply with applicable exhaust emissions standards during its useful life, when operated and maintained according to the instructions supplied. A noncompliance Red Label (as well as a Green Label) is obtained annually during California Vehicle registration.
-
Page 64: Controls/Instruments/Equipment
CONTROLS/INSTRUMENTS/EQUIPMENT NOTE: Some controls/instruments/equipment are optional. vmo2006-007-015_a ______________________…
-
Page 65
vmo2006-007-014_a _____________________… -
Page 66: Throttle Lever
While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. NOTE: This section gives basic func- tions of the various controls of your ATV. For more details of how to op- erate one control in conjunction with some others, refer to OPERATING IN- STRUCTIONS further in this section.
-
Page 67: Brake Lever Lock
V07K01Y TYPICAL 1. Brake. lever V07K02Y 2. To apply brakes TYPICAL 4) Brake Lever Lock 1. Brake lever lock 2. Press to apply parking brakes Located on left side of handlebar on the brake lever. When applied, it pre- To release mechanism: Squeeze vents the vehicle from moving.
-
Page 68: Multi-Function Switch
CAUTION: Always completely stop the vehicle and apply the brake prior to moving the transmission lever. P: Park This position locks the transmission to help prevent vehicle movement. Al- ways use when the vehicle is not in operation. In some circumstances, it may be necessary to rock the vehicle back and forth to move the gears in V07I02Y…
-
Page 69
Start Button Located above engine stop switch. vmo2006-007-008_a IGNITION SWITCH 1. OFF 2. ON «with light» 3. ON «without light» Engine Stop Switch Located at the middle of multi-function V07I06Y switch. The engine will turn over but will not start if the engine stop switch TYPICAL is turned to OFF position. -
Page 70: Speedometer
The speedometer is factory preset in the other do the following: miles but it is possible to change it to – change speedometer multi-func- kilometer reading. Contact an autho- tion display to the odometer (ODO) rized Bombardier ATV dealer. mode ______________________…
-
Page 71
Contact an autho- Speed Mode rized Bombardier ATV dealer. In this mode, the pointer indicates the Multi-Function Display speed of the vehicle. NOTE: Use the selector button to The speedometer measures speed change display to the desired mode. -
Page 72
CAUTION: (1) If the light does not turn off right after engine starting, stop engine. Check engine oil level. Refill if necessary. If the oil level is good, see an authorized Bombardier ATV dealer. Do not use the vehicle until re- paired. -
Page 73: 12-Volt Power Outlet
3. Check engine indicator lamp at the rear of vehicle. See an autho- 4. High beam indicator lamp rized Bombardier ATV dealer for more details. 9) Ignition Switch Located on the console. Key-operated, this is a 3-position switch: OFF, ON with lights and ON without lights.
-
Page 74: Fuel Tank Cap
NOTE: The brake will have also an ef- fect on front wheels through the drive To have additional ignition key, refer to train. an authorized Bombardier ATV dealer. ______________________…
-
Page 75: Footpeg
The brake pedal applies the rear brake only. Should the main brake system fail, the rear brake can be activated by depressing the brake pedal. vmo2006-005-026_a TYPICAL 1. Access panel 2. Front racks 3. Latch vmo2006-007-009_a 1. Brake pedal This panel allows an easier access to the service compartment.
-
Page 76: Seat Latch
Seat Removal Push latch forward while gently lifting rear of seat. Pull seat rearward. Con- tinue lifting movement until you can release the front retaining device then completely remove seat. Seat Installation Insert front tabs of seat into frame hook. When seat rests in its position, vmo2006-005-027_a 1.
-
Page 77: Trailer Hitch
18) Radiator Cap WARNING Located in service compartment, un- Ensure to properly secure material der access panel. to racks. Do not overload. Ensure load does not interfere with visibil- WARNING ity and/or steering. Do not carry passenger(s). In order to avoid getting burned, do not remove the radiator cap Refer to SPECIFICATIONS for carry- when the engine is hot.
-
Page 78: Tool Kit
– open wrench 15/17 mm (1) – socket wrench 10/13 mm (1) – socket wrench 16/18 mm (1) – tire pressure gauge (1) – shock absorber key (1) – fuse 30 A (1) – fuse 20 A (1) – fuse 15 A (1). 21) Dipstick Located on the right side of engine.
-
Page 79: Winch Control Switch
The fairlead is used to prevent the damages to the vehicle and guide the wire rope into the winch. vmo2006-005-031_a 1. Winch 2. Front skid plate 3. Fairlead 4. Winch hook vmo2006-005-031_a 23) Winch Control Switch 1. Winch 2. Front skid plate 3.
-
Page 80: Liquids
LIQUIDS While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. NOTE: This section specifies the rec- Fuel Level ommended liquids and procedures to WARNING check their levels. Refer to MAINTE- NANCE for procedures to replace the Always stop engine before refu- liquids.
-
Page 81
Oil Viscosity SAE 5W30 is recommended for all seasons. However, during the hottest days of the summer and bitter cold days of the winter, refer to the following CHART to select the proper viscosity. NOTE: For improved overall perfor- mance and wear protection use XP-S vmo2006-007-013_a 5W40 synthetic 4-stroke oil (P/N 293 RH SIDE OF ENGINE… -
Page 82: Gearbox Oil
Recommended Oil Cooling system must filled with Bombardier premixed coolant Use XP-S synthetic chaincase oil (P/N 219 700 362) or with distilled (P/N 413 803 300) or an equivalent. water and antifreeze solution (50% CAUTION: Do not use unrecom- distilled water, 50% antifreeze).
-
Page 83: Brake Fluid
NOTE: A cooling system that fre- quently requires coolant is the indica- tion of leaks or engine problems. See an authorized Bombardier ATV dealer. Coolant Replacement Refer to MAINTENANCE section. Brake Fluid V07I02Z Recommended Fluid…
-
Page 84: Battery
Battery This vehicle is equipped with a dry type battery that requires no mainte- nance. Refer to MAINTENANCE to removal/ installation instructions. ______________________…
-
Page 85: Break-In Period
BREAK-IN PERIOD Engine Belt A break-in period of 10 operating hours A new belt requires a break-in period is required before running the vehicle of 50 km (30 miles). Avoid strong ac- at sustained full throttle. celeration/deceleration, pulling a load or high speed cruising.
-
Page 86: Operating Instructions
Correct any problem you may have • Verify if steering operates freely. found before riding. See an autho- • Activate throttle control lever sever- rized Bombardier ATV dealer as nec- al times to ensure it operates freely. essary. It must return to idle position when released.
-
Page 87: Shifting The Transmission
2WD/4WD Selector Press the start button and hold until the engine starts. The 4WD mode may be selected or deselected when the vehicle is CAUTION: Do not hold the start stopped. button more than 30 seconds. A rest period should be observed be- CAUTION: The vehicle must be tween the cranking cycles to let the stopped to engage or disengage…
-
Page 88: Winch Operation
Metallic parts lubrication is highly recommended. Use BOMBARDIER LUBE (P/N 293 600 016) or an equiv- alent. This must be performed at the end of each operating day.
-
Page 89: Special Procedures
ON after starting rized Bombardier ATV dealer. engine, stop engine and see an autho- rized Bombardier ATV dealer as soon Engine Overheat as possible. If engine overheats, CHECK ENGINE indicator light will turn on and HI TEMP will appear in the multi-function dis- play.
-
Page 90: Atv Immersion
ATV Immersion Should the ATV become immersed, it will be necessary to take it to an autho- rized Bombardier ATV dealer as soon as possible. DO NOT START THE ENGINE! Immersion of the ATV can cause serious damage if the correct restart procedure is not followed.
-
Page 91: Cargo And Transportation
CARGO AND TRANSPORTATION While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. Cargo WARNING The vehicle handling, stability and braking distance are affected when load- ing racks and using the vehicle.
-
Page 92
Transportation Rear Location When transporting a vehicle, secure vehicle to trailer or in pickup box with suitable tie-downs. Using ordinary ropes is not recommended. WARNING V07A0FY TYPICAL WARNING V00A174 Never tip this vehicle on end for Do not tow this vehicle behind a transporting. -
Page 93: Troubleshooting
CHECK ENGINE. – Contact an authorized Bombardier ATV dealer. 5. Engine is under a protection mode. – Speedometer CHECK ENGINE indicator lamp is on and multi-function dis- play shows CHECK ENGINE, contact an authorized Bombardier ATV dealer. – _____________________…
-
Page 94
Check item ENGINE TURNS OVER BUT FAILS TO START. 3. Engine is overheating. – Check ENGINE OVERHEATING in SPECIAL PROCEDURES. – If overheating persists, contact an authorized Bombardier ATV dealer. 4. Air filter/box plugged or dirty. – Check air filter and clean if necessary. –… -
Page 95
Check deposits in air box drain. – Check the position of the air intake tube. 4. CVT dirty or worn-out. – Contact an authorized Bombardier ATV dealer. 5. Engine is under a protection mode. – Ckeck speedometer multi-function display for messages. –… -
Page 96: Specifications
SPECIFICATIONS OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD ENGINE 800 cc, 4-stroke, V-twin, liquid cooled, Type 4-valves OHC Number of cylinder Number of valves 8 valves with mechanical lifters (adjustable) Displacement 800 cc (48.8 cu. in) Bore 91 mm (3.58 in) 62 mm (2.44 in) Stroke Compression ratio 10.3:1…
-
Page 97
OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD ELECTRICAL Make Denso Magneto generator Type 400 W @ 6000 RPM Ignition type CDI (Capacitor Discharge Ignition) Ignition timing Not adjustable Engine RPM limiter 8000 RPM (any gear in forward) Vehicle speed limiter 15 km/h (9 MPH) in reverse Make Spark plug Type… -
Page 98
OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD DRIVE TRAIN Shaft driven/single auto-lock differential Front differential (shear pump) Rear axle Shaft driven Turning radius 2.16 m (85 in) SUSPENSION Type Double A-Arm Front Travel 203 mm (8 in) Type TTI™ Independent Rear Travel 228.6 mm (9 in) TIRES Make… -
Page 99
OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD LOADING CAPACITY Front racks 45 kg (100 lb) Rear racks (including tongue load) 90 kg (200 lb) Rear storage box 10 kg (22 lb) Total vehicle load allowed (includes operator, all other loads and 235 kg (517 lb) added accessories) GVWR (Gross Vehicle Weight Rating) 460 kg (1014 lb) -
Page 100
4-stroke oil. Refer to OIL VISCOSITY CHART for other grade Gearbox oil type XP-S synthetic chaincase oil Ethylene-glycol/water mix (50% coolant, 50% distilled water). Use Bombardier Coolant premixed coolant or a coolant specially designed for aluminum engines Type Regular unleaded gasoline… -
Page 101: Maintenance Information
MAINTENANCE INFORMATION _____________________…
-
Page 102: Maintenance Chart
MAINTENANCE CHART The maintenance is very important, if you are not familiar with safe service prac- tices and adjustment procedures, see your authorized Bombardier ATV dealer. PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer.
-
Page 103
PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST C: CLEAN 25 H OR 750 KM (470 mi) I: INSPECT 50 H OR 1500 KM (930 mi) L: LUBRICATE… -
Page 104
PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST C: CLEAN 25 H OR 750 KM (470 mi) I: INSPECT 50 H OR 1500 KM (930 mi) L: LUBRICATE… -
Page 105
PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST C: CLEAN 25 H OR 750 KM (470 mi) I: INSPECT 50 H OR 1500 KM (930 mi) L: LUBRICATE… -
Page 106: General
GENERAL While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. WARNING Unless otherwise specified, engine should not be running for all main- tenance procedures. Before performing any service or inspection operation on the vehi- cle, wait until the engine and ex- haust have cooled down to avoid…
-
Page 107: Engine
200 hours or every 2 years or every of oil filter. 6000 km (3730 mi). Remove the right side panel. Contact an authorized Bombardier ATV dealer. Unscrew the oil filter cover. Gearbox Oil Replacement Place the vehicle on a level surface.
-
Page 108: Coolant Replacement
Clean drain plug area and oil level plug then remove the gearbox drain plug. V07C05Y 1. Radiator cap vmo2006-007-018_a 1. Oil level plug Unscrew the coolant drain plug and 2. Oil drain plug drain the coolant into a suitable con- tainer.
-
Page 109: Drive Belt
Install radiator cap. Inspect all connec- tions for leaks and check coolant level in the reservoir. Drive Belt See an authorized Bombardier ATV vmo2006-007-022_a dealer to check the width and the con- 1. Bleeding screw dition of drive belt.
-
Page 110: Radiator
Reinstall the cleanout plug. cient cooling. WHEN HOSING, USE LOW PRESSURE ONLY, NEVER USE Radiator A HIGH PRESSURE WASHER. Periodically check the radiator area for See an authorized Bombardier ATV cleanliness. dealer to check the performance of the cooling system. V07C0CY TYPICAL 1.
-
Page 111: Air Intake System
AIR INTAKE SYSTEM Air Filter Removal CAUTION: Never remove or mod- ify any component in the air box. Otherwise, engine performance degradation or damage can occur. The engine is calibrated to operate specifically with these components. Remove seat. Release central panel tabs from frame. Pull central panel towards the rear of vmo2006-007-028_a the vehicle to remove.
-
Page 112: Electrical
ELECTRICAL WARNING Unless otherwise indicated, al- ways turn ignition switch to the OFF position before performing any maintenance or repair on elec- trical system. Spark Plug Removal vmo2006-007-030_a LH SIDE — FRONT CYLINDER Remove side panels. 1. Spark plug Unplug spark plug cables. Installation Unscrew spark plugs one turn.
-
Page 113: Fuses
Remove the holding strap then pull the battery out of frame. vmo2006-007-012_a FRONT — FUSES LOCATION vmo2006-007-025_a 1. (F1) Ignition coils (5 A) 1. Battery 2. (F2) Fan (20 A) 2. Holding strap 3. (F3) Fuel injectors (5 A) 4. (F4) Speedometer/speed sensor/tail Cleaning lamp (7.5 A) 5.
-
Page 114: Bulb Replacement
Remove rubber protector over head- lamp housing. A15E0KY TYPICAL vmo2006-005-040_a 1. Fuse 1. Rubber protector 2. Check if melted 2. Headlamp housing Bulb Replacement Unplug connector from headlamp. NOTE: Use small locking tab to unlock WARNING connector then pull on connector. Always turn the ignition switch OFF before replacing a defective bulb.
-
Page 115
vmo2006-005-040_b TYPICAL 1. Headlamp cover 2. Adjustment screws V06G0RY Taillight TYPICAL Unscrew lens screws to expose bulbs. Lift and hold the spindle then remove the bulb. V07G04Y 1. Lens 2. Screws Push the bulb in and hold while turning counterclockwise to release. Install the new bulb by first pushing in V06G0SY while turning clockwise. -
Page 116: Drive Train
Wheel Bearing Condition Push and pull the wheels from the upper edge to feel the play. See an authorized Bombardier ATV dealer if there is any play. V07H01Y TYPICAL — FRONT OF VEHICLE 1. Drive shaft protector 2.
-
Page 117: Tires/Wheels
Tires/Wheels TIRE PRESSURE FRONT REAR WARNING MAX. When the tires are replaced, nev- UP to 28 kPa 31 kPa 235 kg (4 PSI) (4.5 PSI) er install a bias tire with a radial (517 lb) tire. Such a combination could 24 kPa 28 kPa create handling and/or stability…
-
Page 118
V07H04Y 1. Taper side of nut CAUTION: Always use the recom- mended wheel nuts (P/N 250 100 039). Using a different nut could cause damages to the rim. _____________________… -
Page 119: Steering System
STEERING SYSTEM Throttle Cable Lubrication Lubrication The throttle cable must be lubricated with silicone lubricant (P/N 293 600 041) or an equivalent. WARNING Always use a silicone-based lubri- cant. Using another lubricant (like a water-based lubricant) could V07I0GY cause the throttle lever/cable stick- 1.
-
Page 120: Throttle Lever Adjustment
V07I0JY TYPICAL V07I0IY NOTE: Place a rag around the throttle Remove the throttle body side cover. cable adjuster to prevent the lubricant from splashing. Add lubricant until it runs out at throttle body end of the throttle cable. Reinstall and adjust the cable. Throttle Lever Adjustment Slide rubber protector back to expose throttle cable adjuster.
-
Page 121
With the transmission lever on PARK position, start the engine. Check if the throttle cable is adjusted correctly by turning handlebar fully right then ful- ly left. If the engine RPM increases, readjust the throttle lever free play. _____________________… -
Page 122: Suspension
See an authorized Bombardier ATV dealer as necessary. Trailing Arms Check trailing arms for distortion, cracks or bending. See an authorized V07J01Y Bombardier ATV dealer if any problem is detected. TYPICAL 1. Adjusting cams A-Arms 2. Smooth adjustment 3. Hard adjustment Check A-arms for cracks, bending or other damages.
-
Page 123: Brake
Rear disc 4.3 mm (.170 in) thickness Maximum discs 0.3 mm (.010 in) warpage See your authorized Bombardier ATV dealer if a problem is detected con- cerning the brake system. Brake Fluid Replacement WARNING The brake fluid replacement or any brake system repairs should be performed by an authorized Bombardier ATV dealer.
-
Page 124: Body/Frame
Seat Fasteners Remove seat and check latch mecha- nism and pin for wear. See an autho- rized Bombardier ATV dealer for parts replacement if damaged. While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death.
-
Page 125: Storage And Preseason Preparation
When a vehicle is not in use for more than one month, proper storage is a necessity. See an authorized Bombardier ATV dealer for proper procedures. When using your ATV after storage, a preparation is required. See an autho- rized Bombardier ATV dealer for prop- er procedures. _____________________…
-
Page 126: Warranty
WARRANTY _____________________…
-
Page 127: Brp Limited Warranty North America: 2006 Bombardier
Bombardier ATV, carry the same warranty as that of the ATV. Warn winches installed as original equipment on ATVs are warranted separately by the winch manufacturer. If such a winch is installed on your Bombardier ATV, please contact the manufacturer or ask your authorized Bombardier ATV dealer for warranty coverage and assistance.
-
Page 128
This warranty coverage is available only on 2006 Bombardier ATVs purchased as new and unused by its first owner from a Bombardier dealer authorized to distrib- ute Bombardier ATV products in the country in which the sale occurred ( “Bom- bardier ATV dealer”), and then only after the BRP specified pre-delivery inspection… -
Page 129
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE, OR PROVINCE TO PROVINCE. Neither the distributor, any Bombardier ATV dealer nor any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty regarding the product, other than those contained in this limited warranty, and if made, shall not be enforceable against BRP. -
Page 130
Bombardier ATV dealer and gives the coordinates of the new owner; or b) BRP or an authorized Bombardier ATV dealer receives a proof that the former owner agreed to the transfer of ownership, in addition to the coordinates of the new owner. -
Page 131
3) CONDITIONS TO HAVE WARRANTY COVERAGE This warranty coverage is available only on 2006 Bombardier ATVs purchased as new and unused by its first owner from a Bombardier distributor / dealer au- thorised to distribute Bombardier ATV products in the country in which the sale occurred (“Bombardier ATV distributor / dealer”), and then only after the BRP… -
Page 132: Brp International Limited Warranty: 2006 Bombardier † Atv
BRP’s obligations under this warranty are limited to, at its sole discretion, repair- ing parts found defective under normal use, maintenance and service; or replac- ing such parts with new genuine Bombardier parts without charge for parts and labour, at any authorized Bombardier distributor/dealer.
-
Page 133
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. BOMBARDIER ATV CONSUMER SERVICES GROUP VALCOURT QC J0E 2L0 TEL : 1-819-566-3366 2005 Bombardier Recreational Products Inc. All rights reserved. © † Bombardier is a trademark of Bombardier Inc. used under license. _____________________… -
Page 134: Privacy Obligation/Disclaimer
If you prefer not to have your name and address released, please let us know by writing to the address below. Bombardier Recreational Products Inc. Warranty Department 75 J.A. Bombardier Street Sherbrooke, Québec J1L 1W3…
-
Page 135
STOLEN UNITS: If your personal ATV is stolen, you should notify BRP or an au- thorized Bombardier ATV dealer. We will ask you to provide your name, address, phone number, the vehicle identification number and the date it was stolen. -
Page 136
AFFIX PROPER POSTAGE Bombardier Recreational Products Inc. WARRANTY DEPARTMENT 75, J.-A. Bombardier Street Sherbrooke, Québec Canada J1L 1W3 V00A2G _____________________… -
Page 137: Change Of Address/Ownership
STOLEN UNITS: If your personal ATV is stolen, you should notify BRP or an au- thorized Bombardier ATV dealer. We will ask you to provide your name, address, phone number, the vehicle identification number and the date it was stolen.
-
Page 138
AFFIX PROPER POSTAGE Bombardier Recreational Products Inc. WARRANTY DEPARTMENT 75, J.-A. Bombardier Street Sherbrooke, Québec Canada J1L 1W3 V00A2G _____________________… -
Page 139
ATV MODEL No. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.) ENGINE IDENTIFICATION NUMBER (E.I.N.) Owner: NAME STREET CITY STATE/PROVINCE ZIP/POSTAL CODE Purchase Date YEAR MONTH Warranty Expiry Date YEAR MONTH To be completed by the dealer at the time of the sale. DEALER IMPRINT AREA V00A2IL Please verify with your dealer to ensure your vehicle has been registered with BRP.
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1 06.10.2011 17:04:37
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по ск лону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание
ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей машины. В обязанности
ВВЕДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В текс те д анного Р уково дс тва термин «ОДНОМЕСТНА Я МО ДЕЛЬ» применяется в отноше нии мотовез деходов, передвигаться на которых может только водитель, в то время как термин «ДВУХМЕСТНА Я МОДЕЛЬ» относится к мотовездеходам, на кот о р ы х д о п ус к а е т с я п е р е в о
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………. 1 Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1 Предупреждения
ОГЛАВЛЕНИЕ 18) Возимый комплект инструментов ………………………………………………………………………… 91 19) Лебёдка ………………………………………………………………………………………………………………. 91 20) Переключатель
ОГЛАВЛЕНИЕ УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ……………………………………………………………………… 143 Заключительные операции после поездки………………………………………………………………. 143 Чистка и защитная обработка мотовездехода
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 6 06.10.2011 17:04:39
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 7 06.10.2011 17:04:39
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоцикл и автомобиль. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на более высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости. При управлении двухместной моделью,
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. При движении с пассажиром (двухместные модели) не допускайте пробуксовки или заноса — это может привести к падению с мотовездехода или переворачиванию. Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Водитель обязан: – Проинформировать пассажира об основных правилах безопасной езды. – Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позволить ему сойти с мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая. Ваша модель может отличаться. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением для пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка ребёнка, не достигшего 12-летнего возраста и не имеющего достаточных навыков, может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Лиц, не
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка более одного (1) пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка более одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями. КАК ИЗБЕЖАТЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира, сид ящего на не предназначенном для этого месте. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте, может привести к: – К потере устойчивости и управляемости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дороге с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одеж ды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели) шлема с защитой подбородка. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Следующие предостережения справедливы, как по отношению к водителю,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели). Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту. При
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм водителю и пассажиру (двухместные модели), возможно опрокидывание мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может привести к
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления, и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не направляйте мотовездеход на ск лоны,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте так, как
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Никогда не выполняйте этот маневр с
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели), авария. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Никогда не выполняйте эти маневры с пассажиром
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК ИЗБЕЖАТЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельна я модификация конструкции мотовез дехода изменяют его динамические качества, что в некоторых
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьёзные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 42 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ `12 Outlander
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей. Для того чтобы в полной мере испытать радость и
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск, который может
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF») УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Эксплуатационные жидкости Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости. Утечки Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА Многофункциональный информационный центр ОПЕРАЦИЯ Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа в положение «ON»). Проверьте наличие
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Шлем Экран, защищающий глаза Щиток, закрывающий подбородок Защита грудной клетки Длинные рукава Перчатки Длинные прочные брюки Башмаки Правильная экипировка Перевозка пассажиров ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перевозка грузов Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую ниже табл. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Рабочее применение мотовездехода Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного.
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Аптечка первой медицинской помощи Разводной ключ Мобильный телефон Нож Липкая лента (скотч) Фонарь Верёвку Очки с цветными линзами Запасные лампы Карта маршрута Возимый комплект инструментов Запас пищи Окружающая среда Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль слабо подготовленному водителю. Основные указания по вождению и мерам безопасности Внимание, осторожность,
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут. Постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически, даже если в настоящий момент
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. То же справедливо и для ваших ног. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза. При перевозке пассажира (двухместные модели) плавно снижайте скорость. При движении с пассажиром снижать скорость плавно. Учитывайте, что
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте таких препятствий. Помните, что некоторые
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. При необходимости перед въездом на холм попросите сойти его с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается. Если Вы решили
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Спуск с холма ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. В случае
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перенесите центр тяжести Вашего тела назад и попросите пассажира сделать то же самое. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. Движение вдоль склона ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Во время движения вдоль склона холма
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь —
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ МОДЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ: СЕРТИФИКАТ EPA NER (НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА) ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП) *ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ vmo20 06-0 05-009 _en ТИПОВОЙ ВАРИАНТ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ `12 Outlander
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ МОДЕЛИ LTD Всегда поддерживайте в шинах рекомендуемое давление. Следуйте указаниям, приведенным в предупреждающих табличках и Руководстве по эксплуатации. Примечание: Давление на выходе будет изменяться в соответствии с настройками подвески с пневмоподкачкой. Когда выбрана
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 10-0 10-101 _a vmo20 07-0 03-005 _a vmo20 07-0 03-006 _d ТАБЛИЧКА 1: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ vmo20 07-0 03-007 _d ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 65 65 06.10.2011 17:04:42
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ВОДИТЕЛЬ И АЛКОГОЛЬ ВЫЕЗЖАТЬ БОЛЕЕ ЧЕМ 1 И НАРКОТИКИ ПАССАЖИР НА ДОРОГИ ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНЫ ДОЛЖНЫ ОБЩЕГО ЗАПРЕЩЕНА ИМЕТЬ ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНЫЕ ШЛЕМЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение: ●
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ОСТОРОЖНО Остановите мотовездеход перед переключением селектора 4WD. При переключении на ходу возможны механические поломки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильная загрузка прицепа приводит к потере контроля над машиной и несчастным случаям. ● Максимальный буксируемый груз: ХХХ кг ●
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ RUS ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. СЛЕДОВАТЬ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ. V.I.N. РАСПОЛОЖЕН ПОД СИДЕНЬЕМ vm o2007-015 -021 ТАБЛИЧКА 9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА МОТОВЕЗДЕХОД РАБОТАЕТ НА НЕЭТИЛИРОВАННОМ БЕНЗИНЕ И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ XXXX U.S. EPA И ШТ. КАЛИФОРНИЯ К ATV С ДВИГАТЕЛЯМИ SI. ДВИГАТЕЛЬ СТАНДАРТ (FEL) РАБОЧИЙ ОБЪЕМ СИСТЕМА КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И РЕГЛАМЕНТ
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 70 06.10.2011 17:04:43
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 71 06.10.2011 17:04:43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования. vmo20 11-0 05-100 _d ТИПОВОЙ ВАРИАНТ: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 72 `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 72 06.10.2011 17:04:43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 08-0 02-002 _j ТИПОВОЙ ВАРИАНТ: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 73 `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 73 06.10.2011 17:04:43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 1) Рычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. Нажатие на рычаг вперёд приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной передаче. При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически переходить в
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 3) Рычаг тормоза Левый рычаг тормоза располагается на левой стороне руля. Нажатие на рычаг включает передний и задний тормоза. ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если Вы не пользуетесь мото вездеходом, задействуйте стояночный тормоз и установите рычаг переключения передач в положение «PARK». Включение стояночного тормоза: Нажмите на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ R: Задний ход В этом положении рычага мотовездеход движется назад. Скорость движения задним ходом ограничена. Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади нет
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Кнопка запуска двигателя (START) Чтобы запустить двигатель, установите выключатель двигателя в положение «RUN». Нажмите и удерживайте кнопку «START». Как только двигатель начнёт работать, немедленно отпустите кнопку. vmo20 06-0 16-002 _a ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Кнопка отмены ограничения OVERRIDE/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/изменения настроек подвески с пневмоподкачкой (ACS) В зависимости от модификации мотовездехода на данную кнопку может быть возложено управление несколькими
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Порядок изменения режимов работы усилителя рулевого управления приведён в разделе «НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА». Изменение настроек подвески с пневмоподкачкой (ACS) МОДЕЛИ LTD На указанных моделях данной кнопкой осуществляется изменение настроек подвески с
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Дисплей 2 (режим) vmo20 08-0 01-020 _b В зависимости от модели мотовездехода на данном дисплее могут отображаться следующие данные. – одометр (ODO); – счётчик пути (TRIP); – счётчик моточасов за поездку (TRIP TIME); – счётчик моточасов (ENGINE HOURS); –
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима. Счётчик моточасов за поездку Этот счётчик показывает время работы мотовездехода с момента включения электрооборудования. Счётчик можно использовать для измерения времени пути
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщения) На данном дисплее будет отображаться условное обозначение режима выбранного для дисплея 2. Он также будет отображать важные для водителя сообщения в случае обнаружения неисправности. Кнопка
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ РЕЖИМ P Стоянка R Задний ход N Нейтраль H Повышающая передача L Понижающая передача ПРИМЕЧАНИЕ: Появление буквы «Е» на индикаторе выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Сигнальные лампы 
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания в положение «OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя. DESS (цифровая кодируемая противоугонная система) В ключ зажигания встроена электронная схема с
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ П а с с а ж и р д о л ж е н в с е гд а д е р жаться за соответствующие поручни, а не за водителя. Обе его ноги должны надёжно стоять на подножках. vmo20 08-0 16-005 _b 1. Сиденье пассажира 2. Спинка сиденья пассажира Заднее багажное отделение
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Установленное заднее багажное о тд е л е н и е п р е в р а щ а е т д в у хместную модель в одноместную. В т а ком в а р и а н т е ком по н ов к и перевозка пассажира запрещена. Не перевозите пассажира на заднем багажном отделении. Снятие
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Снятие сиденья Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья. vmo20 08-0 01-003 _b 1. Резиновая петля Установка багажного отделения 1. Потяните за ремень крепления заднего багажного отделения. 2.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 06-0 08-013 _a 1. Вставьте эти крюки в петли 2. Петли ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Очень важно, для обеспечения безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав его вперёд-назад несколько раз. 15) Заднее багажное отделение Удобное багажное отделение
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Перевозка пассажира на багажнике запрещена. – Груз не должен ограничивать поле зрения водителя или препятствовать управлению мотовездеходом. – Не перегружайте мотовездеход. – Убе дитесь, что груз на дёжно зак реплён и не выходит за пределы
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки мотовездехода входит пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой. См. раздел «ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ». 22) Пульт дистанционного управления лебёдкой МОДЕЛИ XT, XT-P И LTD Пульт
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 12-0 05-007 _a 1. Разъём пульта дистанционного управления лебёдкой 24) Приемник глобальной системы позиционирования GPS МОДЕЛИ LTD GPS-приёмник располагается на руле и позволяет определить местоположение мотовездехода. Питание на приемник, вынутый из
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Установка GPS приемника Отсоедините провод подачи напряжения питания от держателя. Подсоедините провод подачи напряжения питания к GPS приемнику. Установите GPS приемник на нижний фиксатор держателя. Надёжно закрепите приёмник в держателе с помощью верхнего
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Порядок накачивания шин: 1. Убедитесь, что рычаг переключения передач находится в положении «PARK». 2. Приведите в действие стояночную тормозную систему. 3. Запустите двигатель и оставьте его работать на оборотах холостого хода. 4. Снимите сиденье (-я). 5.
ТОПЛИВО Рекомендуемое топливо Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта, с октановым числом не ниже 95 RON. ВНИМАНИЕ Запрещается экспери- ментировать
ТОПЛИВО 5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливного бака и не происходило разбрызгивание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива. 6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Не переливайте. 7. Плотно
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Двигатель В течение периода обкатки: –
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Запуск двигателя Рычаг перек лючения передач должен быть установлен в положение PARK или NEUTRAL. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг или педаль тормоза, в то время как нажимаете
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если в вариатор попала вода Если имеются признаки того, что в кожухе вариатора скопилась вода, отверните сливную пробку и слейте воду. ПРИМЕЧАНИЕ: Пробка дренажного отверстия располагается в нижней задней части крышки вариатора. ВНИМАНИЕ Невыполнение перечисленными выше
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ВНИМАНИЕ Неправильный запуск двигателя может привести к очень серьёзным поломкам. Сразу после извлечения мотовездехода из воды выполните следующее: – Слейте воду из вариатора. Описание процедуры приведено в данном разделе. ВНИМАНИЕ Мотовездеход должен быть незамедлительно
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения рег улировок подвески. Регулировка подвески Регулировка подвески и степень загрузки
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Рег улируйте подвеску с учётом загрузки мотовездехода. Придерживайтесь приве денных выше рекомендаций касающихся перевозки пассажира на мотовездеходе и транспортировки грузов. Чтобы проверить фактические настройки подвески, выполните следующее: 1. Несколько
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Подтверждение настроек подвески с пневмоподкачкой (ACS). Если перед выключением двигателя (на непродолжительное время) были выбраны настройки подвески ACS 5 или ACS 6, то при последующем запуске на дисплее многофункционального информационного центра отобразится
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 10-0 04-004 _a 1. Отображение режимов работы DPS Изменение режимов работы усилителя рулевого управления. 1. Нажать и удерживать в нажатом положении кнопку изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) в течение 4 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: Если рычаг
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортн ы м с р е д с т в о м .
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 107 06.10.2011 17:04:47
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им. ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВКА ЗАТЯЖКА КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПОСЛЕ ОБКАТКИ СМАЗКА ЧИСТКА ОСМОТР ДВИГАТЕЛЬ Моторное масло и фильтр Зазоры клапанов X X Уплотнения двигателя X Детали крепления двигателя X Система выпуска отработавших газов X X СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ Крышка
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВКА ЗАТЯЖКА КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПОСЛЕ ОБКАТКИ СМАЗКА ЧИСТКА ОСМОТР КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Масло для коробки передач X Датчик скорости Механизм включения полного привода X X СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА Передний дифференциал/задний редуктор (уровень масла, сальники и
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ ПРОБЕГА 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ ПРОБЕГА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД, ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА, ИЛИ 6000 КМ ПРОБЕГА ВЫПОЛНЯЕТСЯ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ ПРОБЕГА 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ ПРОБЕГА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД, ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА, ИЛИ 6000 КМ ПРОБЕГА ВЫПОЛНЯЕТСЯ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ ПРОБЕГА 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ ПРОБЕГА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД, ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА, ИЛИ 6000 КМ ПРОБЕГА ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МОДЕЛИ 650 И 800R Отпустите хомут и снимите воздушный фильтр. vmo20 06-0 07-027 _a 1. Освободите фиксаторы МОДЕЛИ 500 Отпустите хомут и снимите воздушный фильтр. vmo20 09-0 08-040 _a ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР (МОДЕЛИ 650 И 800R) 1. Хомут 2. Воздушный фильтр Снимите
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чистка воздушного фильтра и нанесение масла ОСТОРОЖНО Всегда используйте средства защиты кожи и глаз. Химические препараты мог у т стать причиной раздражения кожи и травм органов зрения. Чистка бумажного фильтрующего элемента 1. Убедитесь, что предварительный
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно загрязнён, необходимо повторить приведённые выше операции. Нанесение масла на предварительный фильтрующий элемент 1. Нанесите специальное масло AIR FILTER OIL (P/N 219 700 340) на тщательно просушенный предварительный фильтрующий
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Вставьте и полностью заверните щуп. 3. Извлеките щуп и проверьте уровень масла. Уровень масла должен располагаться около верхней метки. ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано и протестировано для использования в данных двигателях. При отсутствии
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОСТОРОЖНО Моторное масло может быть очень горячим. Во избежание ожогов не отворачивайте пробку слива масла и не снимайте крышку фильтра на горячем двиг ателе. Подож дите, пока двиг атель остынет. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Извлеките
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Охлаждающая жидкость Уровень охлаждающей жидкости ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Уровень ох ла ж д ающей ж и д ко с ти пров ер я е т с я н а холо д н ом двигателе. Не доливайте охлаждающую жидкость в горячий двигатель. vmo20 06-0 16-007 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Радиатор Осмотрите
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: В целях предотвращения возникновения неисправностей, перед установкой крышки с пультом дистанционного управления следует убедиться, что шланг, идущий от расширительного бачка системы охлаждения, проложен, как указано на рисунке. Установите на место
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Не допускается размещение каких-либо пре дметов в переднем сервисном отсеке. Снимите переднюю сервисную панель. См. «УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ» в текущем разделе. Снимите крышку радиатора. Для того чтобы снять крышку радиатора, надавите на неё и
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 06-0 07-022 _b 1. Зажим на шланге Заливайте жидкость в радиатор, пока она не польётся из отверстия в корпусе термостата. Установите на место сливной винт и снимите зажим. Долейте жидкость в радиатор. Проверьте и, при необходимости, доведите
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Воздушный фильтр вариатора ТОЛЬКО МОДЕЛИ 800R Снятие воздушного фильтра вариатора 1. Снимите сиденье с мотовездехода. 2. Отсоедините от рамы лапки крепления центральной панели. 3. Снимите центральную панель, потянув её назад. vmo20 10-0 04-015 _a 1. Панель
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 3. В соответствии с указаниями, приведёнными на упаковке очистителя для фильтра (UNI), промойте фильтр водопроводной водой. 4. Тщательно просушите фильтр. vmo20 06-0 07-018 _a 1. Пробка отверстия для проверки уровня масла 2. Пробка отверстия для слива масла vmo20
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Для полного слива масла установите домкрат под левую подножку мотовездехода и наклоните его на правый борт. После слива масла заверните сливную пробку и верните мотовездеход в нормальное положение. Залейте в коробку передач масло XPS CHAINCASE OIL (P/N
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 06-0 07-032 _a 1. Внутренний чехол Удалите трос из кожуха рычага. ПРИМЕЧАНИЕ: Выведите конец троса из разреза скобы. 1. Корпус дроссельной заслонки 2. Винты боковой крышки Вставьте носик маслёнки в торец регулировочной муфты троса дроссельной заслонки.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулировка троса дроссельной заслонки Сдвиньте защитный чехол, чтобы стала видна регулировочная муфта троса. Ослабьте контргайку. Вращая регулировочную муфту, скорректируйте свободный ход рычага дросселя. ПРИМЕЧАНИЕ: Свободный ход измеряется от конца рычага
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Установка свечи зажигания Перед установкой свечи зажигания ещё раз проверьте, хорошо ли очищены контактные поверхности от грязи и нагара. С помощью щупов для регулирования зазоров отрегулируйте искровой зазор, который должен быть равен 0,6—0,7 мм. Нанесите смазку,
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 07-0 03-017 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Предохранитель 2. Нить ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь предохранителями, рассчитанными на больший ток (большего номинала) — это может привести к серьёзным повреж дениям. Расположение переднего блока предохранителей Снимите переднюю
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена ламп головного света ВНИМАНИЕ Н е п р и к а с а й т е с ь пальцами к колбе галогенной лампы, т а к как это сокращ ает срок её службы. Оставленные на лампе следы пальцев сотрите изопропиловым спиртом, который не образует плёнку на её поверхности. vmo20 10-0
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Отсоедините разъём фары. ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите на выступы небольшого зажима и оттяните разъем. vmo20 06-0 05-041 _a НАДАВИТЕ НА ЗАЖИМ И РАЗБЛОКИРУЙТЕ РАЗЪЁМ ПРИМЕЧАНИЕ: На приводимых ниже иллюстрациях передняя панель не показана из соображений удобства. Надавите на
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чехлы и кожухи шарниров приводных валов Проверка состояния чехлов и кожухов шарниров приводных валов vmo20 08-0 01-006 Проверьте состояние чехлов и кожухов шарниров приводных валов. Убедитесь в отсутствии повреждений и потёртостей на кожухе около вала. Проверьте
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ ВСЕ МОДЕЛИ ПЕРЕДНИЕ ЗАДНИЕ МАКС. 48,3 кПа (7 PSI) 48,3 кПа (7 PSI) МИН. 34,5 кПа (5 PSI) 34,5 кПа (5 PSI) Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно проколоть. Поэтому рекомендуем возить с собой насос и
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – П р и з а м е н е ш и н н е с т а в ьт е в пару шины с диагональным и ра диа льным кордом. Така я комбинация у х удшает управляемость и устойчивость мотовездехода. – Не ставьте на одной оси шины, отличающиеся по размеру и конструкции. – Пары шин
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Время от времени отворачивайте колёсные гайки и наносите на шпильки противозадирную смазку, чтобы в дальнейшем избежать проблем с демонтажом колёс. Это особенно важно, если приходится часто ездить по грязи или соленой воде. Отворачивайте по одной
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 10-0 04-010 _a vmo20 06-0 07-026 _a 1. Центральная панель 2. Лапки Освободите фиксаторы и снимите крышку корпуса воздушного фильтра. ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР КОМПРЕССОРА ПОДВЕСКИ (ACS) (СНЯТ С МОТОВЕЗДЕХОДА) 1. Фиксатор Снимите предварительный (поролоновый) и
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 1.2 Удерживайте блокирующее кольцо в нажатом положении. 1.3 Отсоединить подводящую трубку компрессора. ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание попадания в подводящую трубку компрессора загрязнений, прежде чем приступить к чистке корпуса воздушного фильтра отсоединяйте подводящую
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Бачок (-ки) для тормозной жидкости Установите руль прямо, чтобы бачок расположился горизонтально. Бачок считается заполненным, если уровень тормозной жидкости доходит до верхней границы смотрового окна. Осмотрите чехол на рычаге. Чехол не должен иметь трещин и
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ – тормозные диски на отсутствие чрезмерного износа и повреждений поверхности; – тормозные накладки на отсутствие износа, повреждений и ослабление крепления. ПРЕДЕЛЬНЫЕ НОРМЫ ИЗНОСА, мм Толщина накладок тормозных колодок 1,0 Толщина переднего тормозного диска 3,5
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 11-0 06-102 _a СТРЕЛКА УКАЗЫВАЕТ ЗА ПРЕДЕЛЫ МОТОВЕЗДЕХОДА ВНИМАНИЕ В целях предотвращения отсоединения убедитесь, что все шланги правильно одеты на фитинги. 6. Установите сиденье на место. 142 `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 142 06.10.2011 17:04:50
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка лодок) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазывать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Посетите авторизованного дилера Can-Am для проведения проверки системы подачи топлива в соответствии с указаниями, приведенными в Регламенте технического обслуживания. Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 145 06.10.2011 17:04:50
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера также
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 ДВИГАТЕЛЬ Тип двигателя 4-тактный, один распределительный вал верхнего расположения, жидкостное охлаждение Число цилиндров 2 Число клапанов 8, механические толкатели (регулируемые) Диаметр
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора (за исключением XT, XT-P и LTD), Вт Мощность магнето-генератора (XT, XT-P и LTD), Вт Тип системы зажигания Количество Изготовитель, тип Зазор, мм Максимальная частота
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Топливный насос Тип Электронный впрыск топлива (EFI), Dell’Оrto 46 мм корпус дросселя, 1 форсунка на цилиндр Тип Электрический (в топливном баке) Модель Обороты холостого хода Топливо
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА (продолжение) Смазка шарниров равных угловых скоростей Смазка карданного вала CV joint grease (P/N 293 550 019) XPS synthetic grease (P/N 293 550 010) РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Радиус разворота, м Одноместные 2,1
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Передние тормоза Тип Гидравлические, два диска Задние тормоза Тип Гидравлические, один диск Тормозная жидкость Заправочный объём, мл 180 Тип DOT 4 Стояночный тормоз Гидравлический, блокировка четырёх
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R РАЗМЕРЫ Общая длина, см Одноместные 218 Двухместные 239 Общая ширина, см 117 Общая высота, см 114 Одноместные Колёсная база, см Ширина колеи, см 130 Двухместные 150 Передняя 96,5 Задняя 91,4 Дорожный просвет, см 27,9 30,5
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 153 06.10.2011 17:04:51
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 3. Неисправна свеча или система зажигания (отсутствует искра). – Проверьте состояние главного предохранителя. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 2. Загрязнены пластины радиатора. – Очистите пластины радиатора. См. «РАДИАТОР» в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения.
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ПРИХОДИТСЯ ПРИКЛАДЫВАТЬ БОЛЬШИЕ УСИЛИЯ 1. Шестерни трансмиссии занимают такое положение, которое препятствует нормальному переключению передач. – Откатите мотовездеход вперёд — назад, чтобы сдвинуть шестерни
СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ГОРИТ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА (-Ы) ОПИСАНИЕ INVALID KEY Check engine Ключ зажигания не подходит к данному мотовездеходу. Вставьте правильный ключ. Возможно, плохой контакт — выньте и протрите ключ зажигания. PARK BRAKE Стояночного тормоза Предупреждение о том, что
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 159 06.10.2011 17:04:51
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА РОССИИ И ТУРЦИИ: 2012 CAN-AMTM ATV 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в мотовездеходах Can-Am ATV 2012 года, проданных
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP – периодическое обслуживание, настройки и регулировки; – повреждения, связанные с нарушением правил ухода и/или хранения, которые изложены в настоящем Руководстве по эксплуатации; – повреждения, возникшие в результате неправильного ремонта, внесения изменений в
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP – мотовездеход Can-Am ATV зарегистрирован дистрибьютором/дилером Can-Am в установленном порядке; – Мотовездеход Can-Am ATV 2012 приобретён в ЕС, России или Турции; – мотовездеход Can-Am ATV регулярно проходит техническое обслуживания в соответствии с регламентом,
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP 
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 164 06.10.2011 17:04:51
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 165 06.10.2011 17:04:51
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. В случае перепродажи мотовездехода приложите также к карте доказательство того, что
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 168 06.10.2011 17:04:51
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 169 06.10.2011 17:04:51
Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З БРА О Ц Е З А Р Б О Ц Е З А Р Б О `12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 170 06.10.2011 17:04:51
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации: км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации: км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 174 06.10.2011 17:04:53
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 175 06.10.2011 17:04:53
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 176 06.10.2011 17:04:53
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 177 06.10.2011 17:04:53
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 178 06.10.2011 17:04:53
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при

| Contents: |
Engine, CVT And Gearbox
|
Engine Removal And Installation
|
Air Intake System
|
Exhaust System
|
Lubrication System
|
Cooling System
|
Magneto System
|
Intake Manifold
|
Top End
|
Timing Chain
|
Bottom End
|
Continuously Variable Transmission (CVT)
|
Gearbox And 4×4 Coupling Unit
|
Shifter
|
Wiring Diagrams
|
General System
|
ACS System
|
DPS System
|
CE System
|
Free BRP Can-Am Repair Manuals
|
This website uses cookies
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
-
#1
Купил подзамученного хмыря BRP 800 XMR, хочу сам восстановить, перерыл весь инет, все ссылки на мануалы битые и очень старые. Может есть у кого на компе или знаете где скачать мануал. Буду премного благодарен.
З.Ы. Не путайте плиз с руководством по эксплуатации, это я нашел.
-
#2
И него по змырю не подскажу, там пневма ,а так ,,manualslib,,+ добавляеш сервис или шоп мануал на английском ну и слово САNАМ 800
-
#3
ооооочень плохо искал….и в интернете валяется на G1 на каждом повороте, и вообще прямо в соседнем разделе:
- Can-Am (BRP)
Сервисные каталоги Can-am
Правила данной темы. Данная тема создана для технической литературы и документации по технике Can-am. Постепенно в нее буду скидывать все, что удалось найти, купить, выпросить, слямзить и т.д. У кого что есть, тоже просьба не стесняться, скидывайте описание и ссылку в личку, буду добавлять со…
forum.atvclub.ru
может оно тебе не надо?) самому то)
и проверять конечно я это не буду) отпишешься сам) или напишешь в ветку что мануалы битые)
-
#4
Да искал я по форуму, все ссылки уже мертвы….
Если не проверяли, зачем утверждать-то?!
Кинь рабочую ссылку на мануал (именно по ремонту)



Engine, CVT And Gearbox
Engine Removal And Installation
