Под руководством перевод на немецкий язык


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «под руководством» на немецкий

Предложения


Для организации депортаций Глобочник создал собственный штаб под руководством Германа Хёфле.



Zur Organisation der Deportationen hatte Globocnik einen eigenen Stab unter der Leitung von Hermann Höfle eingerichtet.


Выбор экспонатов был возложен на комиссию под руководством Вильгельма Гумбольдта.



Die Auswahl der Ausstellungsstücke sollte eine Kommission unter der Leitung von Wilhelm von Humboldt treffen.


Вы будете работать под руководством японского инженера.


Иранский Азербайджан «стал автономной республикой под руководством 39 членов национального исполнительного комитета».



So wurde Iranisch Aserbaidschan eine autonome Republik unter der Leitung eines nationalen Exekutivkomitees mit 39 Mitgliedern.


Недич оказал военную помощь четникам под руководством Димитрия Лётича.



Die Regierung von Nedić wurde von Tschetnik-Truppen unter der Führung von Dimitrije Ljotić militärisch gestützt.


Я отдаю свое тело и жизнь Республике и ее армии под руководством претора Гая Клавдия Главра.



Ich verpflichte meinen Körper und mein Leben der Republik und seiner Armee unter der Führung von Prätor Gaius Claudius Glaber.


Но под руководством директора Джефферсона Пирса средняя школа Гарфилда стала островком надежды.



Aber unter der Leitung von Rektor Jefferson Pierce ist Garfield High eine Oase der Hoffnung.


Однако сестра его рассказала, что в 65-м году она работала под руководством Папишвили.



Seine Schwester E.K.Misandari erzählte jedoch, daß sie 1965 unter der Leitung von Papischwili arbeitete.


Балетная карьера Коноваловой началась с работы в Русском государственном балете под руководством Вячеслава Гордеева.



Konowalowas Karriere im Ballett begann mit der Anstellung im Russischen Staatsballett unter der Leitung von Wjatscheslaw Gordejew.


Неф был построен с 1728 по 1729 год под руководством Фридриха Зоннемана.



Das Langhaus wurde von 1728 bis 1729 unter der Leitung von Friedrich Sonnemann errichtet.


Под руководством моего Специального представителя Отделение продолжало проводить периодические консультации со всеми главами миссий Организации Объединенных Наций в субрегионе с целью поощрения сотрудничества между миссиями.



Unter der Leitung meines Sonderbeauftragten führte das Büro mit allen Leitern der Missionen der Vereinten Nationen in der Subregion weiter regelmäßige Konsultationen mit dem Ziel, die Zusammenarbeit zwischen den Missionen zu fördern.


Музыкальное сопровождение для обоих шоу выполняли The Irish Film Orchestra и Aontas Choral Group под руководством Дэвида Дауна.



In beiden Shows wurde die Gruppe von The Irish Film Orchestra und der Aontas Choral Group unter der Leitung von David Downes begleitet.


Археологические исследования в Нахчыванской тепе под руководством Вели Бахшалиева Нахчыванского отделения Национальной Академии Наук Азербайджана начались в 2017 году.



Die archäologische Forschung in Nakhchivan Tepe unter der Leitung von Veli Bakhshaliyev von Nakhchivan, einer Zweigstelle der Nationalen Akademie der Wissenschaften Aserbaidschans, begann im Jahr 2017.


С 2007 года Коновалова выступала в Берлинской Государственной опере под руководством Владимира Малахова.



Ab 2007 trat Konowalowa an der Berliner Staatsoper unter der Leitung von Wladimir Malachow auf.


Солдаты останутся защищать вас под руководством сената.



Die Soldaten bleiben zu Ihrem Schutz hier, unter der Befehlsgewalt des Senats.


Посмертные операции проводятся под руководством медперсонала.



Postmortale Operationen nur unter Aufsicht eines befugten Arztes.


19 марта 1840 года начались строительные работы под руководством архитектора Мас Вила.



Die Bauarbeiten begannen am 19. März 1840 unter Anleitung des Architekten Mas Vilà.


Флот сепаратистов под руководством генерала Гривуса направляется в твою сторону.



Die Flotte der Separatisten unter General Grievous steuert direkt auf uns zu.


Под руководством Уолдена использование управляемых снарядов…



Unter Waldens Führung spielte der Einsatz von Dronenangriffen…

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат под руководством

Результатов: 1088. Точных совпадений: 815. Затраченное время: 107 мс

Бесплатный переводчик онлайн с русского на немецкий

В современном мире интернет стал неотъемлемой частью жизни любого человека, а его контент представлен на всех возможных языках.
Преодолеть языковой барьер поможет сервис Promt.One. Он значительно упрощают жизнь и изучающим иностранный язык. Для перевода нужно сделать лишь:
1) напечатать или вставить нужный текст, 2) нажать кнопку «Перевести»! PROMT.One мгновенно переведет с русского на немецкий и наоборот сообщения в чатах,
письма бизнес-партнерам и в службы поддержки, официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни…

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для ряда языков смотрите транскрипцию и произношение и варианты переводов
с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива другим сервисам
машинного перевода нового поколения. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах
или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский, японский.

  • 1
    под руководством

    Универсальный русско-немецкий словарь > под руководством

  • 2
    под руководством

    Русско-немецкий словарь по искусству > под руководством

  • 3
    под под руководством

    Универсальный русско-немецкий словарь > под под руководством

  • 4
    группа по военно-технической координации под руководством национальных директоров по вооружению Еврогруппы

    Универсальный русско-немецкий словарь > группа по военно-технической координации под руководством национальных директоров по вооружению Еврогруппы

  • 5
    действовать под руководством

    v

    gener.

    sich von (j-m) führen lassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > действовать под руководством

  • 6
    предприятие под руководством мастера

    Универсальный русско-немецкий словарь > предприятие под руководством мастера

  • 7
    руководством

    1.

    gener.

    unter der Federführung von

    2.

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > руководством

  • 8
    под единым руководством

    Универсальный русско-немецкий словарь > под единым руководством

  • 9
    объединять под своим руководством

    Универсальный русско-немецкий словарь > объединять под своим руководством

  • 10
    unter /D/A/

    unter (D/A)

    под, среди, между, при, с, от

    • ниже чего-либо:

    • нахождение среди более чем двух лиц, предметов

    Er sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. — Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.

    Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. — Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.

    Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:

    Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. — Он стоит между преподавателем и старостой группы. — Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.

    • условие (как?) (= mit):

    Sie sagte es unter Tränen. — Она сказала это со слезами.

    Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. — Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.

    Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. — Он спас её, рискуя своей жизнью.

    • мера (сколько?), перед цифрами:

    Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. — Письма до 20 г стоят 2 евро.

    • в переносном смысле:

    unter dem Aspekt — с точки зрения

    unter Ludwig XIV. (читается: dem XIV.)при Людовике XIV

    unter der Leitung — под руководством

    • в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):

    unter Angabe des Preises — с указанием цены

    unter der Armutsgrenze leben — жить за чертой бедности

    unter Ausnutzung aller Möglichkeiten — с использованием всех возможностей

    unter vier Augen — с глазу на глаз

    unter Berücksichtigung aller Umstände — с учётом всех обстоятельств

    unter erschwersten Bedingungen arbeiten — работать в тяжёлых условиях

    unter Druck — под давлением

    unter Eid — под присягой / клятвой

    unter falscher / fremder Flagge fahren — ходить под чужим флагом

    drei Grad unter Null — три градуса ниже нуля

    unter freiem Himmel — под открытым небом

    unter Lebensgefahr — рискуя жизнью

    unter Leitung von D — под руководством

    eine Leitung unter Putz legen — проложить проводку под штукатуркой

    unter Naturschutz stehen — находиться под защитой закона об охране природы

    unter uns gesagt — между нами говоря

    unter falschem Namen — под чужим именем

    unter Strom — под электрическим напряжением

    unter Tagen arbeiten — работать под землёй

    unter Umständen — при обстоятельствах

    unter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … — при условии, что …

    unter Vorbehalt — с оговоркой / с условием

    unter Wasser stehen (sein) — затоплено водой (быть под водой)

    unter Zeitdruck — время поджимает

    unter Zwang — под давлением

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter /D/A/

  • 11
    unter

    unter (D/A)

    под, среди, между, при, с, от

    • ниже чего-либо:

    • нахождение среди более чем двух лиц, предметов

    Er sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. — Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.

    Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. — Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.

    Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:

    Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. — Он стоит между преподавателем и старостой группы. — Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.

    • условие (как?) (= mit):

    Sie sagte es unter Tränen. — Она сказала это со слезами.

    Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. — Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.

    Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. — Он спас её, рискуя своей жизнью.

    • мера (сколько?), перед цифрами:

    Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. — Письма до 20 г стоят 2 евро.

    • в переносном смысле:

    unter dem Aspekt — с точки зрения

    unter Ludwig XIV. (читается: dem XIV.)при Людовике XIV

    unter der Leitung — под руководством

    • в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):

    unter Angabe des Preises — с указанием цены

    unter der Armutsgrenze leben — жить за чертой бедности

    unter Ausnutzung aller Möglichkeiten — с использованием всех возможностей

    unter vier Augen — с глазу на глаз

    unter Berücksichtigung aller Umstände — с учётом всех обстоятельств

    unter erschwersten Bedingungen arbeiten — работать в тяжёлых условиях

    unter Druck — под давлением

    unter Eid — под присягой / клятвой

    unter falscher / fremder Flagge fahren — ходить под чужим флагом

    drei Grad unter Null — три градуса ниже нуля

    unter freiem Himmel — под открытым небом

    unter Lebensgefahr — рискуя жизнью

    unter Leitung von D — под руководством

    eine Leitung unter Putz legen — проложить проводку под штукатуркой

    unter Naturschutz stehen — находиться под защитой закона об охране природы

    unter uns gesagt — между нами говоря

    unter falschem Namen — под чужим именем

    unter Strom — под электрическим напряжением

    unter Tagen arbeiten — работать под землёй

    unter Umständen — при обстоятельствах

    unter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … — при условии, что …

    unter Vorbehalt — с оговоркой / с условием

    unter Wasser stehen (sein) — затоплено водой (быть под водой)

    unter Zeitdruck — время поджимает

    unter Zwang — под давлением

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter

  • 12
    Управление Бланка

    Универсальный русско-немецкий словарь > Управление Бланка

  • 13
    беседы военнослужащих католического вероисповедания

    Универсальный русско-немецкий словарь > беседы военнослужащих католического вероисповедания

  • 14
    собрания военнослужащих католического вероисповедания

    Универсальный русско-немецкий словарь > собрания военнослужащих католического вероисповедания

  • 15
    оригинальные семена

    1. Originalsaatgut

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > оригинальные семена

  • 16
    централизованная каталогизация документов

    1. Zentralkatalogisierung

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > централизованная каталогизация документов

  • Монтроуз потерпел поражение в апреле в битве при Карбисдейле, а оппозиционные силы под руководством Дэвида Лесли вернули замок.

    Der Marquess of Montrose wurde im April in der Schlacht von Carbisdale besiegt und die oppositionellen Kräfte unter David Leslie nahmen Dunbeath Castle wieder ein.

    Согласованные принципы и руководящие положения, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев

    Vereinbarte Grundsätze und Leitlinien für einen Übergangsprozess unter syrischer Führung

    Под руководством Лагард репутацию фонда удалось восстановить.

    Lagardes Führungsstärke trug dazu bei, die Reputation des Währungsfonds wiederherzustellen.

    Обычно носители Священства Ааронова под руководством епископства выполняют обязанность прислуживать и разносить причастие.

    Gewöhnlich hat das Aaronische Priestertum, auf Weisung der Bischofschaft, die Aufgabe, sich um das Abendmahl zu kümmern und es auszuteilen.

    Под руководством такого классного профессионала, как ты, Сэм…

    Unter der Führung eines Mannes, der so ausgezeichnet ist wie Sie, Sam -«

    Многие мероприятия и акты служения планируются и выполняются под руководством женщин.

    Viele Dienstprojekte und andere Aktivitäten werden von Frauen geplant und durchgeführt.

    Под руководством Джонсон-Серлиф страна начала восстанавливаться.

    Unter Johnson Sirleafs Führung begann das Land mit dem Wiederaufbau.

    В-четвертых, Он дает подтверждающее откровение тем, кто служат под руководством Его Пророков.

    Viertens: Er gibt denjenigen bestätigende Offenbarung, die unter der Führung seiner Propheten dienen.

    Все вспомогательные организации прихода и кола действуют под руководством епископа или президента кола, имеющего ключи председательства над ними.

    Alle Hilfsorganisationen in der Gemeinde und im Pfahl unterstehen dem Bischof beziehungsweise Pfahlpräsidenten, der die Schlüssel innehat, zu präsidieren.

    И они поступили мудро, потому что всего четыре года спустя римляне вернулись под руководством генерала Тита.

    Das war klug, denn nur vier Jahre später waren die römischen Heere wieder da, jetzt unter dem Befehl von General Titus.

    Планируйте действовать всей группой или индивидуально (под руководством члена президентства или руководства группы).

    Planen, wie man als Gruppe oder als Einzelner handelt (geleitet von der Kollegiumspräsidentschaft, einem Führungsbeamten der Gruppe oder der FHV-Leitung)

    В начале двадцатого века революционеры-социалисты под руководством Эвно Асефа предприняли серию террористических актов против государственных чиновников.

    Zu Beginn des 20. Jahrhunderts begannen sozialistische Revolutionäre unter der Federführung von Evno Asef mit einer Serie von terroristischen Anschlägen gegen Staatsbeamte.

    Музыкальное сопровождение для обоих шоу выполняли The Irish Film Orchestra и Aontas Choral Group под руководством Дэвида Дауна.

    In beiden Shows wurde die Gruppe von The Irish Film Orchestra und der Aontas Choral Group unter der Leitung von David Downes begleitet.

    Пророки, Провидцы и Носители откровений направляют миссионеров на служение под руководством и влиянием Святого Духа.

    Propheten, Seher und Offenbarer weisen die Missionare unter der Leitung und dem Einfluss des Heiligen Geistes einer Mission zu.

    Он совершил это силой священства под руководством нашего Небесного Отца (см. Моисей 1:33).

    Er schuf sie durch die Macht des Priestertums auf Weisung des Vaters im Himmel (siehe Mose 1:33).

    Вопрос: Как Вы оцениваете перспективы российско-китайских отношений под руководством лидеров КНР нового поколения?

    Frage: Wie beurteilen Sie die Perspektiven der russisch-chinesischen Beziehungen unter der Führung von China der neuen Generation?

    Мероприятия проводятся под руководством епископства.

    Sie werden unter der Leitung der Bischofschaft durchgeführt.

    Они были жалкими имитациями оригинала, выражениями несовершенного человеческого правления под руководством фальшивого бога.

    Sie haben sich als billige Imitate des Originals erwiesen, Ausdrucksformen der unvollkommenen Menschenherrschaft, gesteuert von einem nachgemachten Gott.

    Закон осуществлялся под руководством Священства Ааронова и был подготовительным Евангелием, предназначенным, чтобы привести его приверженцев ко Христу.

    Das Gesetz wurde unter dem Aaronischen Priestertum vollzogen und war ein vorbereitendes Evangelium, um jene, die es befolgten, zu Christus zu führen.

    Вернулся в университет в 1908 году, начав изучать геологию под руководством сэра Эджуорта Дэвида.

    Im Jahre 1908 kehrte er an die Universität zurück und studierte Geologie bei Edgeworth David.

    В 1972 году Чили под руководством Сальвадора Альенде национализировала свои медные копи.

    Im Jahr 1972 wurden in Chile unter Salvador Allende die Kupferminen verstaatlicht.

    17 Всех, кто внимает наставлениям Иисуса, данным под руководством святого духа Иеговы, ждет великая награда.

    17 Alle, die Jesu Rat beherzigen, der auf die Weisung des heiligen Geistes Jehovas hin gegeben wird, werden reich belohnt werden.

    Но на самом деле это всего лишь кучка плохо организованных фанатиков под руководством богатого безумца.

    Was sie sind, ist ein Haufen zerrütteter Fanatiker, angeführt von einem reichen Verrückten.

    Они назначаются святым духом под руководством Иеговы и Иисуса Христа.

    Sie werden durch den heiligen Geist unter der Leitung Jehovas und Jesu Christi ernannt.

    Павел сравнивает помазанных христиан с членами тела, которые служат в единстве под руководством Главы, Христа (Кол.

    Paulus vergleicht die geistgesalbten Christen mit den Gliedern eines Leibes, die unter ihrem „Haupt“, Jesus Christus, vereint dienen (Kol.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    А вот и еще интересные новости по теме:

  • Что такое руководство речи посполитой
  • Амосоциклин 500мг инструкция по применению таблетки взрослым
  • Гексорал табс классик инструкция для детей
  • Саксенда инструкция по применению для похудения цена таблетки взрослым инструкция
  • Инструкция по охране труда при посещении массовых мероприятий

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии